仙台弁×ENGLISH⑨

さて、久しぶりの

「仙台弁×ENGLISH」

の時間です!

 

仙台弁の良さと、それを英語でどう表すか?

を発信していきたいと思います!

 

それでは、Let’s begin!

この仙台弁、どんな意味でしょう??

 

うめねげね

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

埋めなきゃいけない・・・という意味ではありません。

 

仙台弁の うめる には、

「熱い風呂を水でぬるくする」の意味があるんです。

 

~(す)ねげね 

「~しないといけない」の意味です。

 

合わせると、

「風呂が熱いから水を入れてぬるくしないといけない」

という意味になります。

 

子供の頃父と風呂に入るとき、熱過ぎてよく

うめろ と言われたものです。

 

英語では、説明的になりますが、

Add some cold water to the bath.などが分かりやすいでしょう。

 

例)

太郎:ふろあづぐで、うめねげねよ。

花子:わがった。

 

Taro: The bath is too hot.  You gotta add some cold water!

Hanako: OK.

 

 

 

 

ニュアンスは伝わりましたか??

次回も色々な仙台弁と、その英語訳を

お伝えしていきます!

 

たのすむぬすででけさい~!

 

———————————————————————

仙台の英会話教室 Sophia English School

Koji Nakanome

———————————————————————

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です