正しいのはどっち?(73)

さて、恒例の

「正しいのはどっち?」のコーナーです!

何気なく使ってしまいそうな間違えやすい表現を

クイズ形式で取り上げていきます。

ご自分で1~2から選んでみてください!

それでは、Let’s begin!

 

Q:あなたは、風邪を引いてしまいました。

大丈夫?と心配してくれる友人に、

「鼻水が止まらないんだ。」と言いたい場合・・・

1.  I have a runny nose now.

2.  I have a dropping nose now.

正解は・・・・・

 

 

 

 

 

 

 

 

1番でした!

 

動詞の”run”という単語は「走る」の意味ですが、

その他に「(水などが)流れる」「(エンジンなどが)かかる」

などの意味も有ります。

そこから派生したrunny(形容詞)は、

「液体などが流れている・流れやすい」という意味を持ちます。

 

この場合は、「鼻水(=液体)が流れる鼻を持っている」という

イメージですね。

 

鼻水が垂れ落ちる→drop

という連想も悪くはないのですが・・・

一般的にこのような言い方はしませんね。

ちなみにこの場合は、dropによく似たdrip

なら使用可能です。

そう、ドリップコーヒーのdripです。

その派生のdrippyを使えば、

I have a drippy nose.

と言えます。

 

この時期は、風邪やインフルエンザが流行します。

この表現を使わなくて済むよう、健康に気を付けて

過ごしましょう。

 

 

それでは、次回もお楽しみに!

 

———————————————————————

仙台の英会話教室 Sophia English School

Koji Nakanome

———————————————————————

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です