さて、恒例の
「正しいのはどっち?」のコーナーです!
何気なく使ってしまいそうな間違えやすい表現を
クイズ形式で取り上げていきます。
ご自分で1~2から選んでみてください!
それでは、Let’s begin!
Q:あなたは、風邪を引いてしまいました。
大丈夫?と心配してくれる友人に、
「鼻水が止まらないんだ。」と言いたい場合・・・
1. I have a runny nose now.
2. I have a dropping nose now.
正解は・・・・・
1番でした!
動詞の”run”という単語は「走る」の意味ですが、
その他に「(水などが)流れる」「(エンジンなどが)かかる」
などの意味も有ります。
そこから派生したrunny(形容詞)は、
「液体などが流れている・流れやすい」という意味を持ちます。
この場合は、「鼻水(=液体)が流れる鼻を持っている」という
イメージですね。
鼻水が垂れ落ちる→drop
という連想も悪くはないのですが・・・
一般的にこのような言い方はしませんね。
ちなみにこの場合は、dropによく似たdrip
なら使用可能です。
そう、ドリップコーヒーのdripです。
その派生のdrippyを使えば、
I have a drippy nose.
と言えます。
この時期は、風邪やインフルエンザが流行します。
この表現を使わなくて済むよう、健康に気を付けて
過ごしましょう。
それでは、次回もお楽しみに!
———————————————————————
仙台の英会話教室 Sophia English School
Koji Nakanome
———————————————————————
